鹿鳴 (宴飲是一種儀式)
鹿鳴
——宴飲是一種儀式
【原文】
呦呦鹿鳴,
食野之蘋。
我有嘉賓,
鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,
承筐是將。
人之好我,
示我周行。
呦呦鹿鳴,
食野之蒿。
我有嘉賓,
德音孔昭。
視民不恌。
君子是則是效。
我有旨酒,
嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,
食野之芩.
我有嘉賓,
鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,
和樂且湛.
我有旨酒,
以燕樂嘉賓之心。
【注釋】
呦呦you):鹿的叫聲。
蘋:草名,即皤蒿。 簧:樂器中用以發(fā)聲的片狀振動體,這里指樂器。 承:捧著。將:獻上。 好:關(guān)愛。 周行:大路。 德音:美德??祝汉?,十分。昭:鮮 明。 視:示,昭示。恌(tiao):輕怫。 則:榜樣。效:模仿。 旨酒:美酒。 式;語氣助詞,無實義。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。 芩(qin):草名,屬蒿類植物。 湛(dan): 快活得長久。
|